שירות נוטריוני מקצועי, אמין ומהיר

עזרה של נוטריון בשפה האנגלית

תרגום נוטריוני לאנגלית מחיר

קשר בין שפות שונות עשוי להיות מכריע בעניינים שונים במהלך חייו של אדם זה או אחר. השפה האנגלית נחשבת לשפה המדוברת ביותר בעולם והיא מהווה קשר וגשר לשוני בין אנשים המגיעים ממדינות שונות, או מתרבויות שונות. מכאן קל להבין, שמסמכים שכתובים בשפה האנגלית יתקבלו בהבנה וכמסמכים מובנים וברורים – גם אצל מי שאין זו השפה הרשמית שהוא דובר או השפה שמדוברת במדינה שבה הוא מתגורר.

ישנם סוגים שונים של מסמכים, שכאשר הם מוצגים או מוגשים באנגלית כשפה מגשרת, התרגום שלהם חייב להיות מדויק, קרוב ככל האפשר לתוכן שנכתב בשפת המקור ובמקרים מסוימים, אף להיות כתוב בפורמט קבוע ומסוים על מנת שיתקבל על ידי הצד השני. לשם כך דרוש שירות תרגום לאנגלית ואישור של נוטריון אנגלית, שאכן התוכן מהווה תרגום מדויק של הכתוב בשפת המקור. ברגע שחתימה ואישור של נוטריון יופיעו על גבי המסמך – יהפוך המסמך לרשמי וההתייחסות אליו תהיה כאילו מלכתחילה נכתב בשפה האנגלית.

אנשים רבים הזקוקים למסמכים משפטיים בשפה זרה, כמו למשל הסכם התקשרות באנגלית, או הסכם ממון באנגלית, מחפשים באופן אינטואיטיבי שירות של עורך דין באנגלית, או משרד עורכי דין באנגלית. אך כאן חשוב מאד להגדיר בדיוק את הצורך והמטרה שלשמם דרוש המסמך. אם אדם מעוניין בתרגום של מסמך משפטי לאנגלית, מבלי שאותו מסמך יהיה צריך להיות קביל כראייה בבית משפט, או במוסדות מדיניים ואחרים הדורשים הוכחה חוקית לאמִתוּת ותקֵפות המסמך, הוא אכן יכול להסתייע בשירותיו של עורך דין דובר אנגלית. אך במידה והמסמך המתורגם צריך תוקף שקביל בבית משפט, או מהווה למשל, חלק מדרישות של מדינה זרה למטרת אישור ויזת עבודה או מגורים, עורך דין אנגלית אינו רשאי לבצע את העבודה מבחינה חוקית ויש צורך בתרגום נוטריוני.
כדי להבין את הנסיבות בהן יש לפנות לנוטריון, יש להבין מהן הסמכויות שיש רק לנוטריון ולא לעורך דין.

אילו שירותים רק נוטריון רשאי לספק על פי חוק?

אדם חייב להיות עורך דין בעל ניסיון של עשר שנים לפחות בעריכת דין ולעמוד בשורה של תנאים נוספים, על מנת שיוכל לקבל הסמכה כנוטריון מטעם משרד המשפטים.

לאחר שהוסמך ככזה, הוא מהווה בר-סמכא לפי החוק, לאמת, לאשר, לנסח ולערוך מסמכים משפטיים, שהוגדרו כמחייבים חתימה נוטריונית. מסמכים מסוג זה הם מסמכים בעלי תוכן חשוב ומהותי, אשר ההכרה בהם היא בעלת משקל בקבלת החלטות כגון אישור לעסוק במקצוע מסוים, זכאותו של אדם בענייני הון ונכסים, אחריותו של אדם כלפי אדם אחר, זיקתו של אדם למשפחה או למדינה כלשהי, וכד'.

לכן, בעניינים מהותיים מסוג זה, מערכות משפט בכל העולם השתיתו תנאים מחמירים וקפדניים יותר, בכל הנוגע לטיפול במסמכים ולקביעת מהימנותם, ורק אישור נוטריון על אותם מסמכים הופך אותם לקבילים וברי תוקף בכל אמת מידה, כולל בבית משפט, בישראל, או בכל מדינה אחרת.

נוטריון מוסמך לאשר שורה ארוכה של היבטים, שעורך דין אינו מוסמך לאשר במסמכים מסוג זה:

  • אישור לגבי נאמנות למקור של מסמך מתורגם או מועתק
  • זֵהוּת הצדדים החתומים על מסמך
  • אישור לגבי התאריך בו נחתם או הופק מסמך
  • תקֵפוּת של ייפויי כֹּח מסוגים שונים
  • עדות לגבי היותו של אדם מסוים בחיים

תרגום נוטריוני לאנגלית

נוטריון תרגום לאנגלית – איך מבוצע תרגום נוטריוני?

במידה והנוטריון עצמו דובר ברמה גבוהה את שתי השפות – הוא יוכל לבצע את התרגום בעצמו. במידה ולא – יועבר המסמך המדובר אל איש מקצוע ששולט בשתי השפות ברמת שפת אם והוא יהיה זה שיתרגם את המסמך. נוטריונים עובדים בצמוד לאנשי מקצוע העוסקים בתרגום וכך מאמתים בסופו של התהליך את מהימנות ודיוק התרגום של התוכן. במידה ומדובר במסמכים רשמיים שצריכים להיות מוצגים או מוגשים לגופים ממסדיים (כמו למשל תעודות לידה, תעודות המעידות על תושבות או תעודות סיום לימודים), יינתן להם תוקף רשמי וחוקי רק לאחר שהנוטריון יחתום עליהם ויאשר שהתרגום בוצע על פי הכללים ומייצג נאמנה את התוכן שהיה כתוב בשפת המקור.

תרגום נוטריוני לאנגלית – מחיר

שירותים הדורשים אישור נוטריון, לרבות אישורי נוטריון באנגלית, הם שירותים ספציפיים שמוגדרים באופן ברור על ידי משרד המשפטים.
משרד המשפטים גם קובע תעריפון המפרט את מחירי השירותים השונים ולכן, יש לשים לב שהנוטריון אליו פונים גובה את התעריף המקובל תמורת השירות.

רוני הראלי – משרד עורכי דין ונוטריון

זקוקים לשירותיו של נוטריון, בין היתר לתרגום או לחתימת נוטריון על מסמכים באנגלית? משרד עורכי דין ונוטריון רוני הראלי הוא הכתובת שלכם. המשרד מתמחה בליווי עסקאות נדל"ן ומקרקעין ומספק שירותים נוטריוניים ומשפטיים ברמה גבוהה ובהתאמה מלאה.

משרדנו ותיק מאד בתחום והוקם כבר בשנות התשעים. אנו מספקים מדי יום שירות יעיל, מקצועי ומהיר למאות לקוחות מרוצים:

  • תרגום, עריכה ואישור נוטריוני במגוון רחב מאד של שפות. באפשרותנו לתרגם מסמכים לאנגלית, איטלקית גרמנית ושפות רבות נוספות.
  • אימות חתימות
  • ייפויי כח
  • אפוסטיל משרד המשפטים ומשרד החוץ
  • הסכמי ממון
  • צוואות

אנו עומדים לשירותכם בכל שאלה. תוכלו ליצור עמנו קשר:

בטלפון: 03-693-5290  |  בדוא"ל: roni@ronilaw.co.il  |  בפקס: 076-510-3698
או, להשאיר פרטים כאן ונחזור אליכם בהקדם

לקבלת הצעת מחיר משתלמת
השאר פרטים

דילוג לתוכן