שירות נוטריוני מקצועי, אמין ומהיר

תרגום תעודת פטירה לאנגלית

הזמנת תעודת פטירה באנגלית

ישנם מסמכים המוגשים לרשויות במדינות שונות, אשר אין להם חשיבות מיוחדת ולכן, אינם דורשים אישור מאת נוטריון לגבי היותם העתק נאמן למקור באנגלית או בעברית. לא כן הדבר לגבי מסמכים מטעם משרד הפנים. תרגום לאנגלית של מסמכים מהותיים, המהווים אסמכתא מטעם המדינה ומטעם גופים רשמיים אחרים לסטטוס אישי, משפחתי, לימודי, תעסוקתי, או כלכלי – יש לתרגם משפת המקור לשפת היעד רק על ידי נוטריון, על מנת שיהיו מוכרים כאותנטיים ונכונים.

תעודת פטירה, היא דוגמא למסמך מהותי מסוג זה. אנשים נדרשים להציג אותה לרשויות בכל מיני מצבים, כדי להוכיח שאדם מסוים נפטר:

  • לצורך הוצאת צו ירושה או צו קיום צוואה.
  • לצורך העברת רכוש של המנוח.
  • לצורך קבלת קצבה.
  • לצורך קבלת היתר נישואין.
  • לצורך פדיון כספים שהצטברו לזכות המנוח בקרנות חיסכון למיניהן ובמקומות אחרים.
  • לצורך הכרה בזכאות לקבלת כספי ביטוח.
  • לצורך הכרה בשינוי הסטטוס המשפחתי.
  • ובמקרים נוספים.

במקרים כאלה, יש צורך לבצע תרגום תעודת פטירה לאנגלית או לשפה אחרת שהינה השפה הרשמית של מדינת היעד, ולקבל עליה אישור נוטריוני. הדבר נכון גם לגבי תרגום נוטריוני של תעודת פטירה משפה זרה לעברית על מנת להגישה בארץ, למשרד הפנים או לכל גוף ממשלתי או משפטי אחר.

כמה עולה תרגום תעודת פטירה?

חשוב להדגיש, כי כל הנוטריונים בארץ עובדים לפי מחירון שנקבע על ידי משרד המשפטים ומשתנה מעת לעת. למעשה, כאשר מדברים על תרגום נוטריוני של תעודת פטירה, או של כל מסמך אחר כמו תעודת לידה, תעודת נישואין, תעודת יושר מהמשטרה וכדומה, מדובר ביותר מאשר תרגום בלבד, וזוהי נקודה משמעותית:
עבודת התרגום עצמה יכולה להתבצע על ידי כל אדם בעל שליטה טובה באנגלית ובמונחים המקצועיים והמשפטיים הרלבנטיים אולם, חתימת הנוטריון על המסמך מהווה אישור להיותו של התרגום נאמן למקור, והמחיר שקובע משרד המשפטים מתייחס לאישור זה.

נכון לשנת 2022 עומד התעריף של אישור התרגום על 213 שקלים, כל עוד מדובר בתעודת פטירה שמספר המילים שבה אינו עולה על 100. יחד עם זאת ראוי להדגיש, שאם בתעודת הפטירה המקורית בעברית היו פחות מ- 100 מילים, אך בתעודת הפטירה המתורגמת יהיו יותר מ- 100 מילים, הרי שהתעריף יעלה. המחיר לכל 100 מילים נוספות (החל מהמילה הראשונה) מעבר ל- 100 המילים הראשונות, עומד על 169 שקלים. מעבר לכך, כל אישור נוסף של התעודה, כלומר העתק שלה עם חתימת הנוטריון, עולה 67 שקלים. יש לציין כי המחירים אינם כוללים מע"מ.
בנוסף, חשוב לציין כי התעריפים המובאים לעיל מתייחסים לאישור עצמו ולא למלאכת התרגום, אשר יכולה להיעשות על ידי משרד הנוטריון עצמו, או על ידי חברה חיצונית המתמחה בכך, ואשר כרוכה בעלויות נוספות.
בהערכה ממוצעת, תרגום תעודת פטירה לאנגלית עומד על כ- 470 ₪.

הזמנת תעודת פטירה באנגלית ממשרד עורכי דין ונוטריון רוני הראלי

משרדנו מספק את כל שירותי הנוטריון הנדרשים בארץ ובחו"ל, וביניהם, שירותי תרגום תעודות לאנגלית, כולל תרגום תעודת פטירה לאנגלית ולשפות נוספות.
כל שיש לעשות על מנת לקבל את התרגום עם חתימת הנוטריון, הוא להגיש במשרדנו את תעודת הפטירה עצמה, או לשלוח אלינו סריקה שלה באמצעות אימייל או ב"ווטסאפ".
חשוב להקפיד, שהתעודה שמעבירים היא תעודת הפטירה המקורית כפי שהונפקה במשרד הפנים, וניתן להעביר יחד איתה גם תרגום שנערך על ידי בעל מקצוע, או לחילופין, לבקש מאיתנו לבצע את התרגום.
הליך התרגום והאישור עצמו אינו נמשך זמן רב וניתן לאסוף את תעודת הפטירה המתורגמת ממשרדינו בתל אביב או בגבעת עדה, או לקבלם בדואר שליחים או בדואר רשום.

שירותים נוספים שלנו כוללים אישור אפוסטיל להצגת מסמכים במדינות אחרות, בבית המשפט, בשגרירויות ובמשרד החוץ, אימות ועריכה של תצהירים נוטריוניים ועוד.

זקוקים לתרגום נוטריוני של תעודת פטירה מעברית לאנגלית, או למגוון שפות אחרות?
עשיתם טוב שהגעתם אלינו – משרד עורכי דין ונוטריון רוני הראלי. משרדנו מתמחה בליווי עסקאות נדל"ן ומקרקעין ומציע סיוע נוטריוני ומשפטי ברמה גבוהה ובהתאמה אישית מלאה.
אנו מקפידים על נגישות וזמינות גבוהה ללקוחותינו, על עבודה מהירה ויעילה, ועל יחס אישי וחם.

אנו מזמינים אתכם ליצור עמנו קשר בכל דרך שנוחה לכם:

בטלפון: 03-693-5290  |  בדוא"ל: roni@ronilaw.co.il  |  בפקס: 076-510-3698
באפשרותכם גם להשאיר פרטים
כאן ונחזור אליכם בהקדם

לקבלת הצעת מחיר משתלמת
השאר פרטים

דילוג לתוכן