שירות נוטריוני מקצועי, אמין ומהיר
נוטריון הוא עורך דין בעל הסמכה חוקית לעריכה, ניסוח, אימות ואישור של מסמכים, שתוכנם הוא בר משקל מכריע לגבי נושאים בעלי השלכות משפטיות וכלכליות.
מסמכים כאלה, משפיעים על החלטות ממסדיות ועל הכרעות המתקבלות במסגרת בתי המשפט ולכן, החוק מחייב שתקֵפוּתם, תוקפם ונכונותם יאושרו אך ורק בידי מי שנמצא ראוי ומתאים לכך, ושניתן לסמוך על עדותו במאה אחוז. זו הסיבה, שאישור עורך דין רגיל אינו מספיק ודרוש לשם כך אישור נוטריוני.
כדי שעורך דין יוסמך כנוטריון, עליו לעבור הכשרה מיוחדת ולהכיר על בוריים את החוקים, התקנות והכללים הנדרשים לאישור כל סוג של מסמך משפטי.
אחד מתחומי העיסוק של נוטריון, הוא תרגום של מסמכים לשפות שונות ואישור על כך שמסמך שתורגם משפה אחת לאחרת, אכן נאמן לתוכן המסמך כפי שנכתב בשפת המקור ומשקף אותו נאמנה עד אחרון הפרטים.
שירות זה ניתן למגוון רחב מאד של מסמכים: תעודות לידה, תעודות נישואין, חוזים והסכמים למיניהם, צוואות, ייפויי כּח, מסמכי חזקה על קניין ועל נכסים, תעודות לימודים, ועוד.
גם אופי התרגום משתנה בהתאם למצב. לדוגמא, תרגום איטלקית יכול להיות תרגום מעברית לאיטלקית, תרגום מאנגלית לאיטלקית, או להיפך – תרגום מאיטלקית לאנגלית, לעברית, או לכל שפה אחרת.
משרד עורכי דין ונוטריון רוני הראלי מתרגם מעברית לאיטלקית ולהיפך, ומספק מגוון רחב של שירותי נוטריון עבור שלל שפות, מאנגלית ועד סינית. המשרד מספק מזה קרוב לשני עשורים שירותי תרגום נוטריוני אטלקית עבור קשת צרכים רחבה של לקוחות פרטיים ועסקיים בישראל ובחו"ל.
בכדי לקבל הסמכת נוטריון באיטלקית דוגמת זו שמשרדנו זכאי לה, יש לעמוד במספר דרישות יסוד מקדימות, הנבדקות ונאכפות בקפידה על ידי גורמים משפטיים רלוונטיים. נוטריון איטלקי, אנגלי, צרפתי, או כזה המציע שירות בכל שפה אחרת, נדרש לבצע את מלאכתו בהתאם להוראות, תקנות וחוקים נוטריוניים. כמו כן, עבודה כנוטריון דורשת מעורך הדין לקבל רישיון מוועדה מיוחדת מטעם משרד המשפטים בארץ. הרישיון ניתן רק לעורכי דין בעלי ניסיון מעשי בעריכת דין של עשר שנים לפחות, החברים בלשכת עורכי הדין בישראל ושלא הועמדו בעברם לדין משמעתי שהוביל לביטול רישיון, השעיה, או הוצאה מלשכת עורכי הדין.

משרד עורכי דין ונוטריון רוני הראלי יש הסמכה, ניסיון וידע נדרש עבור מגוון שירותי נוטריון איטלקי. בין היתר, המשרד מספק תרגום נוטריון באיטלקית עבור מסמכים שונים, לעריכת צוואה, תעודות לידה, תעודות נישואין וגירושין, תעודות בגרות, גיליונות ציונים, וכן, עבור מסמכי הגירה, תרגום של מסמכים משפטיים, רפואיים, מקצועיים וחשבונאים. זאת בנוסף לתרגום של תעודות יושר מהמשטרה, מתן ייפוי כח נוטריוני, אישורי אפוסטיל, צו קיום צוואה או עריכת צוואה, אישור על הסכם ממון, צו ירושה וכדומה.
המחיר לאישור נכונות תרגום נוטריוני לאיטלקית הוא 251 ש"ח עד מאה המילים הראשונות בתרגום ולכל מאה מילים נוספות או חלק מהן יש להוסיף 197 ש"ח. לכל מאה מילים נוספות או חלק מהן, מעבר לאלף המילים הראשונות יש להוסיף 99 ש"ח. למחירים האמורים יש להוסיף מע"מ.
בחירה במשרדנו לתרגום נוטריון באיטלקית תבטיח את ביצועו הנכון והמדויק, ללא אף טעות או שגיאה. חשוב להבין, כי גם שגיאה קלה ביותר בתרגומו של מסמך נוטריוני באיטלקית עלולה להוביל לאי אישורו ופסילתו ולדרוש ביצוע מחודש של כל ההליך, דבר הגוזל עוד כסף, משאבים וזמן. לכן, בכל הקשור לשירותי נוטריון בשפה האיטלקית לא כדאי לקחת סיכונים מיותרים עם גורמים פחות מוכרים ומנוסים, שאמינותם ואיכות עבודתם מוטלות בספק. מומלץ לפנות אלינו לקבלת שירות מקצועי על ידי גורם מוסמך, מנוסה ומאושר, המבצע את עבודתו באופן מוקפד ומקצועי ללא אף שגיאה.
אנו מתגאים בכמה יתרונות בולטים:
לשירותי תרגום נוטריוני איטלקית, למידע נוסף ולייעוץ מקצועי בנושא, צרו עמנו קשר:
טלפון: 03-693-5290 | דוא"ל: roni@ronilaw.co.il | פקס: 076-510-3698
באפשרותכם גם להשאיר פרטים כאן ונחזור אליכם בהקדם